入社式

みなさんこんにちは、ブログ第391弾です。

先週は上の息子2人で会食しました。
会場で待ち合わせすると、カバンを持っていたのでどうしたの?と、聞くと
図書館で勉強してから来たみたいです。
お姉ちゃんに言わせるとまだまだのようですが、少しずつ自覚が出てきたようです。
いろいろ仕事の事、会社を継ぐにはどうしたらいいのか?
ほぼ私の経験談の押し付けでしたが、素直に聞いてくれる姿を見て親としては嬉しい限りでした。

さて、先週は南日本運輸倉庫と昭和冷凍との合同入社式がありました。
今回から新しい取り組みです。
総勢26名でした。
結構緊張している姿に、新鮮さを感じました。
出席者は娘の一つ上の世代になってきました。

新入社員の中のひとりは、元々南日本の営業所でバイトしていて、そのまま就職してくれたそうです。
現状理解していて、南日本を選んでくれた事は社長として凄く嬉しいです。

私をはじめ、役員からのメッセージは
社会人になって何も知らないのは当たり前、いろんな人に聞いて着実に成長してほしい
でしたが、その方には適合しないようでした。
入社して3年になる子がいますが、成長を見ているだけで楽しみですし、
やはり自分も頑張らなければという気にさせてくれます。

先週はそんな週でした。
ではまた来週お会いしましょう。


Blog No. 391st “Initiation Ceremony”

Hello everyone, this is the 391st episode of my blog.

Last week, my oldest son and I had dinner together.
When I met him at the venue, he had his bag with him.
“What’s up?” I asked, and he said he came after studying at the library.
His sister says he still has a long way to go, but he seems to be becoming more and more aware of it.
He asked me about various work matters, like how to take over the company, and so on.
It was mostly based on my own experiences, but as a parent, I was happy to see her listening to me with an open mind.

Last week, we had a joint induction ceremony with MTLS and Showa Freezing.
This is a new initiative.
There were 26 people in total.
It was refreshing to see how nervous they were.
The attendees are now one generation older than my daughter.

One of the new employees had originally worked part-time at a sales office in MTLS and
went straight to work for us.
As the CEO, I am very happy that they understand the current situation and chose MTLS.

The message from me and other executives was:
It’s natural to know nothing after becoming a member of society.
Ask various people and grow steadily.
However, it didn’t seem to be suitable for her.
I have an employee who has been with the company for three years, and I look forward to
watching her grow.
It still makes me feel like I must work hard too.

This week was a week of these thoughts.
See you next week.
Sincerely yours,

目次